— Никогда больше так не делай, — проговорил Алекс, ослабив захват. — В следующий раз я могу вовремя не проснуться.
Айри быстро-быстро закивала головой, отползая подальше. Парень с грустью посмотрел на нее и заморгал, кривя губы в подобии улыбки.
— Прости. Сон страшный снился.
И пряча нож, со вздохом добавил, глядя куда-то мимо нее:
— Уж больно кроваво мне это наследство досталось.
…и тут еще одно серьезное беспокойство пополнило собой растущий список Гарриных забот.
Джоан Кэтлин РоулингГарри Поттер и Тайная Комната
«Бороздящий стихию» тихо покачивался на волнах. Наступавшие сумерки окутывали его мягким полумраком. Оставшиеся в живых члены команды кидали убитых в море, смывали с палубы кровь и возились с ранеными.
Нарон, получивший в короткой, но ожесточенной схватке пару царапин, сверкал белизной наложенной повязки, то и дело поправляя торчавший за поясом меч. Прислонившись спиной к борту, сидел лоцман Мисос, жрец, ловко орудуя кривой иголкой, зашивал ему рану на руке. Несмотря на обезболивающую мазь, мореход морщился и ругался сквозь стиснутые зубы.
— Что с остальными ранеными? — спросил капитан, опираясь на рукоятку рулевого весла.
— Четверо точно выживут, — отозвался Тусет, протыкая покрытую волосами кожу тикенца. — Про остальных скажу завтра.
На корму поднялся Прокл. Бывший раб только что отмылся от чужой и своей крови, на мускулистом теле поблескивали капельки воды.
— Надо бы отпраздновать победу, хозяин, — сказал он, широко улыбаясь.
Нарон согласно кивнул и, перегнувшись через борт, крикнул:
— Эй, Корас! Отправляйся в трюм и принеси большую амфору. Не забудь сыр и солонину!
Команда встретила распоряжение капитана радостным ревом.
Тусет перевязал руку лоцману и помог ему подняться. Нарон прислушался к долетавшему с палубы гребцов шуму и поморщился. Он легко найдет новых матросов, купит рабов, но где отыскать такого кормщика как Боаз? Кроме него в битве погибли трое матросов и пятеро рабов. Трое тяжелораненых лежат на носу и среди них Длин. Хозяин ценил умение надсмотрщика управляться с рабами и искренне желал ему выздоровления. Но, как говорил маг, все в руках богов. Хотя, если бы не его зелье, умерших могло оказаться гораздо больше.
— Хорошо еще, что одна из лодок ушла на остров, — проворчал лоцман, меняя капитана у руля.
— И плохо, что баркас удрал, — отозвался Нарон, морщась от головной боли. Один из дикарей угостил его дубиной. — Интересно, кто это?
— Это посудина Галиса Напа, — ответил Мисос. — Я узнал её.
— Где-то я уже слышал это имя, — проговорил Тусет, отмывая руки в ведре с морской водой.
— Его отец Дмитас рассказал хозяину про Наульские острова.
— Тогда все ясно, — кивнул головой Нарон. — Они думали, что мы везем сокровища того мага.
— Теперь они точно знают, что их у нас нет, — сказал жрец. — И где они спрятаны на самом деле. Наверное, дикари в той лодке, что отплыла к острову, отыскали Энохсета, Растора и Айри.
— Мы должны выручить племянника господина Минатийца, — проговорил Мисос. — Он очень любит парнишку.
— У нас меньше десятка здоровых мужчин, — напомнил капитан. — Одно дело бой на море, другое в лесу, где дикари могут устроить засаду.
— Но лодка-то с острова уплыла! — напомнил лоцман. — Мы же видели!
— Наверное, за помощью? — предположил капитан. — Мисос сколько им плыть до своих островов?
— Быстрее чем за пять дней не доберутся, — уверенно ответил лоцман. — Даже если поплывут через Зубастые рифы.
— А зачем им помощь? — жрец с удивлением посмотрел на собеседников. — Неужели старик и трое детей могли что-то сделать хорошо-вооруженным воинам?
— Это надо выяснить! — твердо заявил Мисос. — Риска никакого. Две лодки из трех мы потопили, баркас с оставшимися воинами ушел. Ну и пусть. Пока доберутся до дома и соберут новую шайку, мы будем уже далеко.
— Я тоже так думаю, — кивнул Тусет. — Нужно использовать шанс, пока боги к нам благосклонны.
— Хозяин! — крикнул вахтенный матрос. — Огонь!
Все повернули головы в сторону острова. На темной вершине, откуда днем шел дым, неярко светилась красная точка.
— Кто-то уцелел, — удивился жрец.
— С рассветом идем на остров, — решил Нарон и, перегнувшись через перила, крикнул. — Эй, принесите и нам выпить!
— Уже несу, хозяин! — радостно отозвался кто-то из матросов.
— Ты будешь? — спросил капитан у келлуанина.
Тот кивнул и протянул руку за кубком.
К утру умерли двое тяжелораненых. Чуть только край солнца показался над спокойным морем, Нарон посадил всех здоровых членов команды за весла. Бывшие рабы ворчали. Пришлось вновь обратиться к ним с речью.
— Когда мы отправлялись в это плаванье, я обещал матросам, что каждый получит награду, если мы отыщем сокровища! Теперь пока мы не вернемся в Тикену вы все моя команда. На острове нас ждет богатство, а свободному человеку деньги никогда не помешают! Так, Прокл?
— Правильно, хозяин! — отозвался бывший раб, ворочая веслом.
Скала, похожая на лежащую корову, с тремя деревьями на безрогой «голове», сразу бросилась в глаза, как только они достаточно приблизились к острову. За ней оказался проход в удобную бухту. На берегу их уже ждали. Растор нервно расхаживал по пляжу, следя за приближением корабля, чуть в стороне на куске дерева сидела Айри. Рядом с ней неподвижно застыл молодой человек в странного покроя куртке, с мечом за поясом.