Под несчастливой звездой - Страница 445


К оглавлению

445

Продолжая медленно грести, девушка постепенно выравнивала дыхание. За спиной юноши показалось озабоченное лицо Герноса. Молодой человек что-то проговорил и евнух исчез.

— Что случилось? — закричал Алекс.

Но Анукрис молчала, терпеливо работая веслами.

— Почему ты здесь?

Она встала и, держась за низкие борта, шагнула на нос. Друг пропустил её, продолжая грести. Девушка взглянула в озабоченное, почти испуганное лицо Алекса, но никак не могла начать разговор. Десять локтей, семь, пять, три. Изогнутый нос лодки тихо стукнул о рулевое весло.

— Я с тобой! — смогла, наконец, выговорить Анукрис.

— Что? — встрепенулся юноша и подался вперед.

— Я еду с тобой! — уже громче повторила она.

— А как же дом, сад и четверо детей?

— Я еду с тобой! — твердила она, вглядываясь в голубые, холодные, как вода глубоких колодцев, глаза.

— Ты хочешь все бросить?

— Я еду с тобой! — казалось, Анукрис позабыла все остальные слова.

Алекс перегнулся через борт. Лодка и корабль покачивались на волнах, и приходилось все время ловить взгляды друг друга.

— Из меня очень плохой любовник, Айри, — очень тихо проговорил он.

— Зато ты самый лучший друг! — выпалила девушка.

Сейчас же его лицо вспыхнуло, озаренное радостью, глаза загорелись, а на губах появилась новая, никогда не виданная ей улыбка.

— Тогда прошу на борт, — Алекс рассмеялся и протянул руку.

notes

1

Железный.

2

Главный герой имеет ввиду героиню сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» (Прим. автора)

3

Конан-варвар персонаж, придуманный американским писателем Р. Говардом (Прим. автора)

4

Античный поэт Алкей. (Прим. автора)

5

Античный поэт Арилох. (Прим. автора)

6

Тур Хейердал — известный норвежский археолог, путешественник и писатель. Прославился морскими путешествиями на копиях древних судов. (Прим. автора)

7

Одно зло вытекает из другого. (лат.)

8

Свое добро теряет тот, кто желает чужое. (лат.)

9

см. «Гарри Поттер и философский камень» — (Прим. автора)

10

Оставь надежду, всяк сюда входящий. (Данте Алигьери: Inferno, Canto III, 9)

11

Проклятие, как больно (англ.)

12

Вы говорите по-английски? (англ.)

13

Конечно! Вы тоже англичанин? (англ.)

14

Нет. (англ.)

15

Американец? (англ.)

16

Нет-нет. (англ.)

17

Помогите мне, пожалуйста. Передайте бинт и лекарство в желтой коробочке. (англ.)

18

Позже. Кто вы? (англ.)

19

Я такой же цивилизованный человек как вы, занесенный дьяволом к этим дикарям. Помогите мне! У меня идет кровь. (англ.)

20

Извините, но я не цивилизованный человек. Кто вы? Откуда вы? (англ.)

21

Из Лондона. Пожалуйста, помогите! (англ.)

22

Как давно вы здесь? (англ.)

23

Проклятие! Какое это имеет значение? Давно, очень давно. (англ.)

24

А когда вы покинули землю? (англ.)

25

В 1888! (англ.)

26

Что? Какой год? (англ.)

27

Я же говорю 1888. (англ.)

28

Вас зовут Джек, правильно? (англ.)

29

Мое имя Повелитель смерти в этом мире! (англ.)

30

Тогда отправляйся в ад! (англ.)

31

Дело закончено, можно расходиться. (лат.)

445